楽観的に生きる道 / The way of optimistic life
- ACRP Secretary-General
- 2018年10月11日
- 読了時間: 3分

信仰者の最大の功徳は楽観主義者でいれる時間が長いこと、悲観主義者でいる時間が短くなること、ではないでしょうか。
Isn’t it the highest merit of being a believer that the time of being an optimist becomes long, and conversely, the time of being a pessimist becomes short.
それは神さま、仏さまを信じ、お導き、お守りの中で生きられるからです。全ては神のみ心のままに、仏さまのお計らいに身を任せて、という生き方だと思います。
The reason exists in the fact that we can live our life under the guidance and protection of God and Buddha by believing in God and Buddha. I think it is the way of living in which we live as God wishes, or we surrender ourselves to Buddha’s arrangement.
もちろん、人間は迷いの存在ですから、頭ではわかっていても心や身体に染み付いた自分中心の考えや行動はそう簡単に払拭できるわけではありません。いつの間にか、自分の心から神仏がどこかに行ってしまうのです。
Of course, as human beings are the existence of disillusion, it’s not easy to get rid of the self-centered way of thinking and behavior which is deeply rooted in our minds and bodies even if we fully understand it theoretically. God and Buddha go somewhere from our hearts before we realize.
だからこそ、毎日、お祈りや瞑想を通して、神仏との対話と言いますか、神仏のみ声を聞き、存在を心身で感じる信仰がとても重要な役割を果たすのでしょう。
That is why, faith, what we may call a dialogue with God and Buddha, or hearing the voice of God and Buddha, or feeling the existence in mind and body through daily prayer and meditation, will play a significant role.
朝晩、あるいは日中でも少しの時間をお祈りや瞑想に費やす、左脳をストップさせて右脳を働かせ、目には見えない大きな存在を感じていく、そんな生き方が人生を豊かにしてくれるのではないでしょうか。
In the morning and the evening, or even during the day, we spend a little time on praying and meditating, stopping the left brain, making the right brain work and feel a significant invisible presence to the eyes. Such a way of living would enrich our human lives.
目の前にやらなければならない仕事や課題がたくさんあればあるほど、生き方や命の本質を考えたり、見つめたりする機会はどんどん減ってしまいます。
The more work and tasks you have to do in front of you, the less opportunity of thinking or staring at the essence of life and the way of living will be.
自戒を込めて、そう言う時間を作っていきたいと思います。そうです。隙間時間を最大に活用すればいいのだと思います。
I want to make such a time with an attitude of self-discipline. That’s right. I should make the best use of niche time.
忙しい毎日、日本の漢字では「忙しい」は心を亡くすと書きますが、隙間時間を使って心を亡くさないように祈り、瞑想、思唯を深めていきたいと思います。
We live every day busily. The Japanese character for being busy means losing heart and mind. I want to deepen my meditation and thought through prayer during niche time so that I will not lose my mind and soul.
神仏に身を委ねるとき、私たちは悲観的にならずに、安心して楽観的に生きることができるのだと思います。
When we surrender ourselves to God and Buddha, I think we can live a positive life in a peaceful and calm mind, not fall into the pessimistic realm, I guess.
このブログは自分へのメッセージなのです。
This blog is a message to myself.
댓글